28.2.17

酒、尋、謎 (十九)

十九.
 

 「現在可以造葡萄酒的地方可多了。新舊世界的也有。」天娜說。
 

所謂新舊西界葡萄酒,其實並不是以時間作分界的。一些人說在葡萄酒語言中,舊世界是指一些釀酒歷史超過一百五十年的地方。這個說法有一些問題的;第一、很多地方的釀酒歷史有多久還是一個䛧,仍待考究;第二、一百五十年這時限沒有起始,難道現在被稱為新世界酒區的地方在一百五十年後便改為叫舊世界?以這樣的一個時限作界定是模糊不清的。

另一個分別新舊世界的方法便是以歐洲為界。
所有歐洲的地方稱為舊世界,歐洲以外的地方便稱為新世界。以這樣稱呼的話,那新與舊這兩個字便沒有了字面的意思了。歐洲以外有些地方的釀酒歷史也很悠久,例如中國或埃及。但姑勿論如何,現在一般人認為舊世界的葡萄酒泛指歐洲的葡萄酒,其他的便冠以新世界的名稱。
 

謝夫回應著:「嗯。從詩句中的一些字眼,應該可以指出是那一處地方的。」
 

二人細心的啄磨著詩中的每一個字,看了一會,天娜說:「我覺得是指舊世界的地區,你同意嗎?」
 

「我同意。其實我已經頗肯定是歐洲的地區,亦已經想著在歐洲那一處了。」
 

「你是因為 robin 這個字而想到歐洲嗎?」天娜說:「最尾的一句 While the robin sings over again, sad song of Autumn mirth. 中的 Robin 是指 robin bird 吧!這種橙色胸口白色肚的雀主要是在歐洲出現的。Autumn mirth 是指秋收的歡樂吧。葡萄的收成在秋天的地方是在北半球,南半球釀酒的地方收成期是在春天。所以這句是指出目的地是在歐洲。」
 

謝夫微笑著說:「對啊!而且並不止這一句呢!」
 

「When the spade wounds the root of tree 這一句是否又是另一個暗示呢?」謝夫像是挑戰著天娜的說。
 

經謝夫一問,天娜驚醒的說:「啊!你指的是 phylloxera ?」
「嘿嘿。我相信是了。」謝夫答。

 

Phylloxera,根瘤蚜是一種存在於葡萄藤根部的害蟲。原本是存在於北美洲的,這種害蟲在葡萄藤根部吸食植物的汁液,令至葡萄藤根部變形及受感染,最後更影響葡萄藤的養分傳送,導致葡萄藤死亡。在十九世紀末期,這根瘤蚜由美國商船傳到英國,再傳入歐洲,引致歐洲大部分的葡萄藤死亡。當時歐洲面對這問題束手無策,後來發現美洲的葡萄藤因品種不同而不受影響之後,歐洲便引入美洲的葡萄藤根部作接枝之用。此舉可以避免葡萄藤受根瘤蚜損害之餘亦可保留現有的歐洲葡萄品種。這方法時至今天仍在歐洲使用。此外,沙質的泥土或混種葡萄也可以防止根瘤蚜的情況。但這一場災難對葡萄酒的歷史記下了重要的一頁。
 

「Phylloxera 雖然先傳到英國,但影響得最嚴重的是法國的地區啊!當時有超過三分二的葡萄藤受損。所以我估計目的地是在法國。」謝夫說。
 

「這樣的話,是法國那一個地方呢?」
 

「你不是說這首詩讀起來像是品酒筆記嗎?現在就看看我們能否從筆記中找出產地吧!」

沒有留言:

張貼留言